Ratatosk
Mitt bidrag till Yttermeras stilövningar på ”Ekorrn satt i granen” (oktober 2001). Inslaget hade nr 98 i ordningen.
Ekorren Ratatosk
Ekorrn satt i trädet
Fick han höra skvaller
När han hörde kvädet
Blir han genast vaken.
Ifrån örnens näbb han hör
Något som han sedan för
Till den hemska fula draken.
Mera om denna ekorre
dock ingen stilövning på ”ekorrn satt i granen”.
Här figurerar fortfarande Ratatosk, Yggdrasils mytologiske skvallerpelle. Mellan draken och örnen utväxlas skällsord med korren som budbärare. (skvallerbladet som i en liten ask, månne). Så varför inte löpa hela tråden (förlåt trädet) upp i sällskap med lite trassligheter. Även nornorna som spinner livets tråd vid livsträdets fötter, får vara med på ett hörn.
RATATOSK, YGDRASILS SKVALLERPELLE
En ekorre kilar längs Yggdrasils stam
för att med skällsorden, snabbt ska nå fram
ja, han sprang upp och ned
och grälet han spred..
mellan örnen och draken, så trätosam.
En namnlös örn i världsträdets topp
vill för nidhögg vid roten, ju helst sätta stopp
han okväden strör..
som ekorren för…
till draken med snabb retur opp
En drake vid Hvergelmers källa
små elakheter gärna vill fälla
för att örnen förgöra.
han låter sig höra..
och genom Ratatosk låter dem ställa.
Så Ratatosk skuttar skuttar i Yggdrasils krona
från ovett han örnen ju knappast vill skona
ja, han sprang hit och dit…
för att säkert slå split..
och nidverser särskilt betona.
Anmärkning till bilden på Yggdrasil ovan: Här kan man ju tydligt se hur ekorren skuttar i lövverket. Hos Wikipedia finns en beskuren bild som visar ett grönt djur med horn som knappast är en ekorre. Visserligen står texten om vad bilden föreställer till vänster om djuret men beror förmodligen på ont om plats. Frågan är vad djuret föreställer? Det finns två troliga kandidater: Hjorten Eiktyrner eller geten Heidrun. Men varför är djuret grönt?
Vill man veta mer om asken yggdrasil finns en talbok med författaren själv, Alf Henriksson som uppläsare.
tant sQata
Engelska översättningar till ekorren finns här: https://www.proz.com/kudoz/swedish_to_english/other/361866-ekorrn_satt_i_granen.html
och här https://www.mamalisa.com/?t=es&p=4746
LasseH
Båda två är rena prosaöversättningar av innehållet. Det är inte så svårt att fixa.
Men min översättning är sångbar till samma melodi!
LasseH
Gjorde för länge sedan en översättning till engelska, på skoj förstås
LasseH
Th’ squirrel in the fur tree
picking cones to peel them
When he heard the children
then he had to hurry
Jumping quick from twig to twig
made him hurt his little leg
and the tail so long and hairy
calle
ratatoskrattat o skrattat kanske