Yggdrasil på en bild från det isländska manuskriptet ”AM738” från 1600-talet. Man kan här se hur ratatosk skuttar längs trädet mellan draken och örnen.
Vers 32 i Grímnismál (sången om Grimner) ur den poetiska Eddan. Dikten komponerades förmodligen under 900-talet men själva manuskriptet tillkom mycket senare.
Låter som följer:
Ratatosk heiter eit ikorn
Han skal springa
på aska Yggdrasil
orda til ørna skal han bera ovanfrå
Världsträdet sträcker sig över och genom alla världar. Yggdrasil har tre rötter, en i Vergelmer, där draken Nidhögg gnager på den, en i Mimers brunn och en i Urdabrunn. I Yggdrasils topp sitter örnen som i vissa källor är namnlös, i andra kallas han Hräsvelg. Denna örnjätte satt vid himlens ände i norr och skapade vindarna. På Räsvelgs gigantiska näbb, mellan ögonen, sitter höken Väderfölne.
Vers 37 i Vaftrudnesmal, i den poetiska Eddan låter som följer:
Hräsvelg heter han, vid himlens ände
sitter jätten i örnhamn jämt;
ifrån hans vingar sägs vinden komma
farande fram över folk.
Mitt bidrag till Yttermeras stilövningar på ”Ekorrn satt i granen” (oktober 2001). Inslaget hade nr 98 i ordningen.
Ekorren Ratatosk
Ekorrn satt i trädet
Fick han höra skvaller
När han hörde kvädet
Blir han genast vaken.
Ifrån örnens näbb han hör
Något som han sedan för
Till den hemska fula draken.
Mera om denna ekorre
dock ingen stilövning på ”ekorrn satt i granen”.
Här figurerar fortfarande Ratatosk, Yggdrasils mytologiske skvallerpelle. Mellan draken och örnen utväxlas skällsord med korren som budbärare. (skvallerbladet som i en liten ask, månne). Så varför inte löpa hela tråden (förlåt trädet) upp i sällskap med lite trassligheter. Även nornorna som spinner livets tråd vid livsträdets fötter, får vara med på ett hörn.
RATATOSK, YGDRASILS SKVALLERPELLE
En ekorre kilar längs Yggdrasils stam
för att med skällsorden, snabbt ska nå fram
ja, han sprang upp och ned
och grälet han spred..
mellan örnen och draken, så trätosam.
En namnlös örn i världsträdets topp
vill för nidhögg vid roten, ju helst sätta stopp
han okväden strör..
som ekorren för…
till draken med snabb retur opp
En drake vid Hvergelmers källa
små elakheter gärna vill fälla
för att örnen förgöra.
han låter sig höra..
och genom Ratatosk låter dem ställa.
Så Ratatosk skuttar skuttar i Yggdrasils krona
från ovett han örnen ju knappast vill skona
ja, han sprang hit och dit…
för att säkert slå split..
och nidverser särskilt betona.
Anmärkning till bilden på Yggdrasil ovan: Här kan man ju tydligt se hur ekorren skuttar i lövverket. Hos Wikipedia finns en beskuren bild som visar ett grönt djur med horn som knappast är en ekorre. Visserligen står texten om vad bilden föreställer till vänster om djuret men beror förmodligen på ont om plats. Frågan är vad djuret föreställer? Det finns två troliga kandidater: Hjorten Eiktyrner eller geten Heidrun. Men varför är djuret grönt?
Vill man veta mer om asken yggdrasil finns en talbok med författaren själv, Alf Henriksson som uppläsare.
tant sQata
26.06.2018 04:46
Engelska översättningar till ekorren finns här: https://www.proz.com/kudoz/swedish_to_english/other/361866-ekorrn_satt_i_granen.html
och här https://www.mamalisa.com/?t=es&p=4746
LasseH
26.06.2018 08:52
Båda två är rena prosaöversättningar av innehållet. Det är inte så svårt att fixa.
Men min översättning är sångbar till samma melodi!
LasseH
Gjorde för länge sedan en översättning till engelska, på skoj förstås
LasseH
23.06.2018 17:23
23.06.2018 17:22
Th’ squirrel in the fur tree
picking cones to peel them
When he heard the children
then he had to hurry
Jumping quick from twig to twig
made him hurt his little leg
and the tail so long and hairy
calle
18.06.2018 20:07
ratatoskrattat o skrattat kanske
Senaste kommentaren
11.05 | 06:59
Rött är dött, inte sött
16.03 | 19:31
"Hoppa han från tallegren" beskriver ETT moment i flykten. Ekorren kan dessförinnan ha gjort flera hopp från träd till träd, sista hoppet när han "stötte sitt lilla ben" var till en tall.
23.11 | 04:59
Den dialektala varianten där du efterlyser dialekten skulle kunna vara värmländska. Jag är inte hundra på det, men jag vet att "hocken" är "vilken" på värmländska.
29.07 | 17:19
Tyvärr förekom det mobbing bland barnen på kollo.