27. maj, 2015

Varför Pica Pica

Skatorna på balkongen kallas ju även på fint språk för Pica pica. Jag har många gånger undrat över varför de flesta djur har två oliklydande  vetenskapliga namn men att några inte har det? Det vill säga ett släktnamn och ett artnamn. Är det något speciellt med dessa eller vad kan det bero på? Hade Linné  (här intill) svårigheter med att finna lämpliga namn, eller berodde det på något annat? Tydligen har fler än jag undrat över detta, men det svar som gavs, gör mig inte mindre undrande.

Varken  Wikipedias  eller Linnés hemsida har gett någon förklaring varför reduplikation är inkonsekvent men tillåtet inom Zoologin. Kanske Linnesidans förklaring att det var för svårt får accepteras!

 Några exempel är:

Djur

Latinskt namn

Pica pica

Martes martes

Lupus lupus (ibland)

Lynx lynx

Alces alces

Gulo gulo

Lutra lutra

Vulpes vulpes

Capreolus capreolus

Dama dama

Lemmus lemmus

Anguilla anguilla

Bufo bufo

Apus apus

Meles meles

Natrix natrix

Pyrrhula pyrrhula

Solea solea Sprattus Sprattus

Thynnus thynnus

Bubo bubo

Lagopus lagopus

Grus grus Glis glis

 fler exempel på tautonymer finns här.

Kommentarer

LasseH

16.05.2018 15:45

Jag har en bra teori för dubbelnamnen men utrymmet i kommentarfältet är för litet för att den ska få plats!

Tant sQata

14.05.2018 22:24

Hoppsan, här råkade jag tyvärr radera ett inlägg av misstag, men tack Lasse H. för länken med listan över tautonymer. Jag hade dock inte för avsikt att lista alla, utan bara gett några exempel.

Senaste kommentaren

11.05 | 06:59

Rött är dött, inte sött

16.03 | 19:31

"Hoppa han från tallegren" beskriver ETT moment i flykten. Ekorren kan dessförinnan ha gjort flera hopp från träd till träd, sista hoppet när han "stötte sitt lilla ben" var till en tall.

23.11 | 04:59

Den dialektala varianten där du efterlyser dialekten skulle kunna vara värmländska. Jag är inte hundra på det, men jag vet att "hocken" är "vilken" på värmländska.

29.07 | 17:19

Tyvärr förekom det mobbing bland barnen på kollo.